Characters remaining: 500/500
Translation

đủ bát ăn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đủ bát ăn" peut être traduit littéralement par "avoir suffisamment de bols pour manger". Dans un sens figuré, cela signifie avoir de quoi subvenir à ses besoins, notamment en matière de nourriture ou de ressources. C'est une expression qui évoque l'idée de ne pas manquer de rien et d'avoir ce qu'il faut pour vivre confortablement.

Utilisation

Vous pouvez utiliser "đủ bát ăn" pour décrire une situationquelqu'un a suffisamment de ressources pour vivre ou pour s'assurer que sa famille a ce dont elle a besoin. Par exemple, si vous parlez d'une personne qui a un bon emploi et qui peut bien nourrir sa famille, vous pourriez dire qu'elle "đủ bát ăn".

Exemple
  • "Anh ấycông việc ổn định, nên gia đình anh ấy luôn đủ bát ăn." (Il a un emploi stable, donc sa famille a toujours de quoi manger.)
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "đủ bát ăn" peut être utilisé pour aborder des thèmes comme l'économie domestique ou la gestion des ressources. Cela peut aussi se référer à la sécurité financière, où une personne ou une famille est à l'abri des difficultés économiques.

Variantes du mot

Bien que "đủ bát ăn" soit une expression assez spécifique, elle peut être utilisée dans des phrases plus larges pour parler de la sécurité et de la stabilité. Par exemple, on peut dire "đủ điều kiện sống" (avoir les conditions de vie suffisantes) pour exprimer une idée similaire.

Différentes significations

Même si l'expression se concentre principalement sur la nourriture et les ressources, elle peut également être utilisée pour faire référence à d'autres aspects de la vie, tels que le bonheur ou la satisfaction, en indiquant que l'on a tout ce dont on a besoin pour être heureux.

Synonymes

Quelques synonymes ou expressions similaires pourraient inclure : - "đầy đủ" (plein, complet) - " đủ" (avoir suffisant) - "không thiếu thốn" (pas dans le besoin)

  1. avoir de quoi faire bouillir sa marmite

Comments and discussion on the word "đủ bát ăn"